Перевод "be surprised" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be surprised (би сопрайзд) :
biː səpɹˈaɪzd

би сопрайзд транскрипция – 30 результатов перевода

This possibility attracts people who want to express themselves.
But don't be surprised that there are others who oppose these ideas.
Expanding individuality to oppose this process of mechanisation.
Эта возможность привлекает людей, которые хотят выразить себя.
Но не удивляйтесь, что есть и другие люди, которые выступают против этих идей.
Расширение индивидуальности противостоит этому процессу механизации.
Скопировать
Maybe you all ought to join up with us.
They sure would be surprised to hear that back home.
What would Bill and Martha say if they heard that?
Присоединяйтесь к нам.
Дома меня точно не поймут!
Что бы сказали Билл и Марта?
Скопировать
Sometimes the light plays tricks on you.
You'd be surprised what I've imagined I've seen around here sometimes.
We imagined nothing, Mr. Cochrane.
Порой свет здесь вытворяет всякие шутки.
Вы удивитесь, узнав, что мне иногда тут мерещится.
Нам не померещилось, мистер Кокран.
Скопировать
Will they still come back?
I wouldn't be surprised.
- They think he's a kind of prophet.
Они ещё вернутся?
Не удивлюсь.
– Они считают его кем-то вроде пророка.
Скопировать
Anchors aweigh.
The governor's gonna be surprised.
Ship in sight!
Снимаемся с якоря.
Губернатора ждет большой сюрприз.
Корабль!
Скопировать
I've never been there
- Would you be surprised? - It doesn't matter, does it?
It'd be terrible if this place burned, I have 3 years to go
Я никогда там не была.
— Ты бы удивилась?
— Это не имеет значения. Мне ещё осталось 3 года. Было бы ужасно, если бы это место сгорело.
Скопировать
The way I hear it, things got a little out of control.
Don't be surprised... what they find.
But what about me, Hank?
Несколько странная ситуация.
Пусть не удивляются, когда приедут.
А как мне быть, Хэнк?
Скопировать
No one will hear you, neither God nor man.
It's nothing to be surprised about.
I recognize you, even though it was long ago.
Никто тебя тут не услышит, ни Бог, ни человек
Ничего удивительного.
Отдаю должное, хоть не виделись много лет.
Скопировать
- Luck is on my side.
I'd be surprised if you didn't lose most of it.
13, black, odd and manque.
-Удача улыбается мне. -Пока что.
Вы наверняка проиграете большую часть денег.
Нечетные.
Скопировать
Blessed art thou amongst women and blessed...
Yes, that Long Lent hanged himself is nothing to be surprised at.
With a wife like that...
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус...
Да. То, что Лент повесился, меня не удивляет.
От такой-то жены.
Скопировать
Life is worth the drop of a hat.
Don't be surprised at what happens.
What would you have done?
Жизнь дороже взмаха шляпы.
Не удивляйтесь после этого, что происходит вокруг.
А что бы вы сделали на моем месте?
Скопировать
- Can't afford to antagonize her?
Just don't be surprised if come Sunday night nobody shows up at your bazaar.
I don't believe that.
Не можете пойти против неё?
Не удивляйтесь, если никто не придёт на ваш базар.
Я в это не верю.
Скопировать
Because I could easily have a word with George Swine.
He's a really normal, nice sort of guy and I've only got to have a normal word in his ear and you'd be
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely girl.
Ведь мне легко было бы поговорить с Джорджем Свайном.
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились, что тут могло бы произойти.
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных; вам и вашей прелестной девочке.
Скопировать
Thank you.
You'll be surprised, but I'd like to help you.
- You know my name?
Спасибо.
Миссис Лукас?
- ...но я хотел бы вам помочь. - Вам известно мое имя?
Скопировать
I'll definitely start university next year
Then you shouldn't be surprised to read in the morning papers, that...
"Young champion Masuo Sakurada cries a river for his beloved mourned mother"
В следующем году я точно поступаю в университет.
Тогда не удивляйся, если в утренней газете прочитаешь, что
"юный чемпион Масуо Сакурада рыдает в три ручья по почившей любимой матери".
Скопировать
Only that now she'll have an astrologer for a husband instead of a major.
- Won't she be surprised when she finds that her husband knows a whole week in advance what's to be for
- Or with whom she'll be having an affair next year, except that that'll be less pleasant to know!
- К тому же мы спасли супружество той молодой актрисы. Да, но вместо мужа-майора теперь у неё будет муж-астролог.
Будет в шоке, когда узнает, что мужу заранее известно, что будет к обеду.
Или с кем будет крутить роман в будущем году! Это уже не так приятно.
Скопировать
- What's in it this beautiful!
Please do not be surprised This is the last room.
Here is the acoustics.
Да чего уж тут прекрасного!
Не удивляйтесь!
Это из крайней комнаты, у нас тут слышимость такая.
Скопировать
Is it a record ?
I shouldn't be surprised.
I'll have to look it up.
Может быть рекорд?
Ничуть не удивлюсь.
Надо будет проверить это.
Скопировать
Notary !
Well... you might be surprised ! I have a wonderful time with my boys...
You mean you...
Нотариус!
Ну... может быть, вас это удивит но я прекрасно провожу время с мальчиками...
Вы имеете ввиду...
Скопировать
I was also afraid that other wrecked would to take my island and possessions.
But I'd preferred this rather to be surprised by a horde of cannibals.
Master, Master!
Я опасался, что кто-то мог захватить мой остров и лишить меня владений.
Я ждал набега каннибалов.
Хозяин, Хозяин!
Скопировать
You'll have to leave me.
If it's going to work, you'll have to leave me, nobody will be surprised.
They know how moody you've been over the last couple of weeks, and with the baby shop...
"ы должна будешь оставить мен€.
≈сли это будет работать, ты будешь должна уйти. Ќикого это не удивит.
¬сем известно какой ты была угрюмой в послендине пару недель, и в детском магазине --
Скопировать
Matter of fact, there's one boy I'm very impressed with.
I wouldn't be surprised to see him replace you as number two halfback.
Because I'm gonna make you number one fullback.
По сути, есть один парень, которым я очень впечатлен.
Я не удивлюсь, если он заменит тебя, как хафбека номер 2.
Потому что я собираюсь сделать тебя первым фулбеком.
Скопировать
Thanks for visiting.
I wouldn't be surprised if they had their own navy.
Check your belongings, gentlemen.
- Подумали обо всём !
Даже самолет тут как тут .
- Проверьте всё, джентльмены.
Скопировать
Surely you remember my husband. Well, I may have assisted him sometime.
Oh, I wouldn't be surprised.
Pardon?
Вы, несомненно, его знаете?
Возможно, я обслуживала его.
Можно сказать и так.
Скопировать
Like us.
You'll be surprised how easy it is to like us once you begin.
You see, we're going to put you on Easy Street. - Make you a major.
Полюбить.
Это удивительно легко, стоит только начать, вот увидите.
Понимаете, мы хотим вывести вас в люди.
Скопировать
But he's a good old horse. I've become kinda attached to him myself.
One of these days I won't be surprised to find his teeth are coming out like min.
I guess sometimes they do look like their owner, like my grandpappy said.
Но он неплохой конь.
Скоро тоже без зубов останется, как и я.
Они все чем-то похожи на своих хозяев, как говорил мой дед.
Скопировать
You better stay inside too.
I wouldn't be surprised if Acombar tries to scare that wind away.
Where the hell did he go?
- И ты иди внутрь.
Похоже, Акомбар решил поймать ветер.
- Куда он делся?
Скопировать
Can you still see it?
Anyway, I'd be surprised if you managed to get it out of there.
The damn thing's run away into the roots.
Ты его все еще видишь?
если бы тебе удалось его вытащить оттуда.
спрятался под корни.
Скопировать
Boiled dog.
Greasy, I'll admit, but you'd be surprised how delicate the flavor is, especially when you're starving
You see, the Human Beings adopted me as one of their own.
Вареную собаку.
Собака была неплоха, немного жирновата, но удивительно, как всякая еда становится вкусной, особенно, когда умираешь с голоду.
Люди приняли меня как своего.
Скопировать
He's a pretty nice fella.
I wouldn't be surprised if you did take over the History Department...
- Biology Department. - Biology Department, of course.
Он хороший парень.
Не удивлюсь, если вы возглавите кафедру истории.
Биологии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be surprised (би сопрайзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be surprised для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би сопрайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение